TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES
de BERGER Fahrzeugtechnik Ges.m.b.H., 6241 Radfeld, Rettenbach 10a, Austria

I. GENERAL
1.     Estos términos y condiciones generales de entrega y venta de BERGER Fahrzeugtechnik Ges.m.b.H., D-6241 Radfeld, Rettenbach 10a, en adelante, BERGER, forman una parte integrante de cualquier relación empresarial entre BERGER y el CLIENTE. Una vez que entren en vigor entre BERGER y el CLIENTE estos términos y condiciones, los mismos serán vinculantes para todas las transacciones comerciales entre ambos, incluso aunque no se haga una referencia explícita a los términos y condiciones de BERGER. Los términos y condiciones también se aplicarán en particular a todos los pedidos repetitivos que realice el CLIENTE.
2.    Cualquier divergencia de los términos y condiciones por parte del CLIENTE únicamente será válida en el caso de que BEGER la haya reconocido explícitamente por escrito.
3.    Los acuerdos verbales o telefónicos, acuerdos complementarios o modificaciones del contrato únicamente serán vinculantes si BERGER los ha confirmado por escrito.
4.    No se interpondrá reclamación alguna ante BERGER sin que BERGER lo haya aprobado por escrito.
5.    El CLIENTE deberá informar a BERGER por escrito de cualquier cambio en la dirección del CLIENTE. Toda comunicación por escrito (por ejemplo, las facturas) que BERGER envíe a la última dirección proporcionada por el CLIENTE se supondrá entregada de conformidad con el servicio postal estándar.
6.    En el caso de que haya disposiciones particulares de estos términos y condiciones o de otro contrato celebrado con BERGER que jurídicamente no tengan efecto o sean inválidas o nulas, o pasen a serlo durante su vigencia, la validez de las disposiciones restantes no se verá afectada. En el lugar de las disposiciones sin efecto o que sean inválidas o nulas, entrará en vigor la disposición con efecto y válida que mejor se adapte al sentido y a la finalidad de la cláusula sin efecto, inválida o nula.  

II. CELEBRACIÓN DEL CONTRATO
1.    Las ofertas de BERGER al CLIENTE, a menos que se indique explícitamente lo contrario por escrito, están sujetas a cambios y no son vinculantes.
2.    Los detalles técnicos que aparecen en los folletos, los catálogos, las listas de precios u otras publicaciones promocionales no son vinculantes y pueden ser modificados como sea necesario; BERGER no se hace responsable de que haya información incorrecta.
3.    El CLIENTE se atendrá a su solicitud de compra (propuesta de contrato) hasta que BERGER la acepte o la rechace, pero como máximo durante 6 semanas; el periodo de aceptación se extiende durante 8 semanas adicionales cuando se soliciten diseños especiales.
4.    En el caso de que queden asuntos a clarificar en relación al pedido, o de que el CLIENTE no haya proporcionado documentos específicos, BERGER puede confirmar de momento que ha recibido un pedido. No obstante, dicha confirmación de haber recibido un pedido no constituye aceptación de la oferta del CLIENTE. El pedido surtirá únicamente efecto una vez que se haya enviado la confirmación vinculante del pedido.
5.    Un contrato vinculante entrará únicamente en vigor cuando las partes hayan intercambiado los documentos escritos oficiales; por ejemplo, cuando el CLIENTE haya firmado la solicitud de compra y BERGER la haya aceptado por escrito.

III. PRECIOS
1.    A menos que se acuerde lo contrario por escrito, los precios son netos, más el IVA correspondiente, sin deducciones, sin embalar, sin despacho de aduana y entregados en fábrica en Radfeld.
2.    BERGER se reserva el derecho a incrementar los precios oportunos si hubiera un aumento de los costes después de que se haya celebrado el contrato, en particular si tuviera lugar un aumento de precio por parte de los proveedores, fluctuaciones en el tipo de cambio, cambios en las tarifas de porte o en los impuestos de aduanas, etc., en detrimento de BERGER. El cliente no tiene derecho de desistimiento si el incremento de precio se debe a factores que escapen a la influencia de BERGER.
3.    El CLIENTE correrá con los costes de embalaje, carga, transporte, seguro, permisos, etc. El CLIENTE se hará cargo de todos los costes adicionales que se desprendan del contrato.

IV. CONDICIONES DE PAGO E INCUMPLIMIENTO
1.    Se le deberá abonar a BERGER la totalidad del precio de venta exento de cargos, a no ser que se acuerde lo contrario por escrito, como máximo el día que se haga entrega de los bienes contractuales al CLIENTE o cuando surja la obligación de tomar posesión.
2.    Todos los pagos se harán exentos de cargos y deducciones en una cuenta bancaria titularidad de BERGER. Los pagos únicamente se considerarán realizados cuando ya no se puedan retirar de la cuenta bancaria de BERGER. BERGER puede negarse a aceptar cheques, letras de cambio u otros métodos de pago sin aducir los motivos, o puede aceptarlos solo mediante acuerdos especiales y únicamente como forma de pago, pero no en lugar de cumplimiento.
3.    Los pagos realizados por el CLIENTE se asignan a cualquier reclamación pendiente a discreción de BERGER, a no ser que se acuerde lo contrario; esto se suele hacer en orden cronológico de la primera a la última reclamación; en primer lugar se asignan a los costes de reparación, después a cambios de piezas de recambio, posteriormente a los intereses y otros gastos adicionales, y únicamente después, finalmente, a los bienes contractuales sujetos a retención de titularidad.
4.    El retraso en el pago acontece cuando no hay aviso previo. Los cargos por mora se acuerdan al 10% anual sobre la tasa del Euribor. Deberá compensarse cualquier pérdida de interés mayor o pérdida por tipo cambio. En el caso de que el CLIENTE se retrase en el pago, BERGER también tiene derecho a exigir los intereses a partir del día de la entrega de los bienes contractuales sujetos a retención de titularidad.
5.    Asimismo, si hubiera retraso en el pago, el CLIENTE está obligado a reembolsar a BERGER todos los gastos de recordatorio y recaudación, siempre y cuando estos fueran necesarios para emprender las medidas legales pertinentes. Esto también incluye un pago único de 40.00 € para cubrir los gastos de gestión. Esto no afecta al derecho de reivindicar otros derechos y reclamaciones.
6.    En el caso de que el CLIENTE no cumpla con las condiciones de pago, BERGER tendrá derecho a exigir una indemnización por incumplimiento. Además, BERGER quedará exento del resto de obligaciones de ejecución y entrega, y tendrá derecho a detener las entregas o ejecuciones pendientes y a exigir el pago por adelantado o garantías, o a rescindir el contrato tras un periodo de gracia razonable de 2 semanas. Si BERGER declara su intención de rescindir el contrato por este motivo, el CLIENTE deberá devolver por cuenta propia todos los bienes contractuales que se hayan entregado, indemnizar a BERGER por toda reducción del valor y reembolsar a BERGER todos los gastos. Como indemnización por los perjuicios en tal situación, BERGER tiene el derecho de exigir que el CLIENTE o bien le reembolse los daños y las ganancias sufridos o que pague una sanción del 15% del precio neto de venta con efecto inmediato y sin derecho a descuento.
7.    En caso de falta de entrega voluntaria de los bienes contractuales cuando haya un incumplimiento de pago, BERGER tendrá derecho a retirar los bienes en posesión del CLIENTE por sí mismo, sin que esto dé lugar a reclamaciones de restitución, medidas cautelares, indemnizaciones ni ningún otro tipo de reclamación de ningún tipo en procedimiento civil por parte del CLIENTE.

V. RETENCIÓN DE TITULARIDAD
1.    BERGER conserva la titularidad de la mercancía vendida e integrada hasta que se haya realizado el pago total e incondicional de todas las reclamaciones derivadas del presente contrato y de cualquier otro acuerdo complementario.
2.    Mientras BERGER conserve la titularidad, el CLIENTE no podrá vender, entregar en prenda, hipotecar, arrendar ni transferir de ningún otro modo el objeto del contrato a terceros sin una autorización previa de BERGER por escrito, que podrá retirarse en cualquier momento. La autorización vencerá automáticamente en el caso de insolvencia o de ejecución de embargo.
3.    Si los bienes contractuales se hubieran revendido con la autorización de BERGER antes de completar el pago, entonces el CLIENTE deberán transferir su reclamación de venta a un tercero a BERGER por anticipado. En el caso de que tuviera lugar tal venta se deberá informar a BERGER; los terceros deberán estar informados sobre la transferencia de la reclamación.
4.    La retención de titularidad debe constar en el certificado de conformidad (o en un documento extranjero del vehículo comparable) y en el vehículo. BERGER tiene el derecho a retener el certificado de conformidad (o documentos extranjero de vehículo comparable) hasta que se hayan liquidado por completo todas las obligaciones derivadas de las transacciones con el CLIENTE.
5.    El CLIENTE deberá emprender por cuenta propia todas las acciones necesarias para establecer y hacer respetar la titularidad. Durante el periodo de retención de titularidad de los bienes contractuales, BERGER tiene el derecho en particular de pedir al CLIENTE que contrate un seguro completo por cuenta del CLIENTE, que cubra totalmente el nuevo valor de los bienes contractuales; el CLIENTE deberá ceder todas las reclamaciones derivadas de tal póliza de seguros a BERGER y restringir la transferibilidad a favor de BERGER cuando se contrate la póliza.
6.    Mientras la retención de titularidad esté en vigor, el CLIENTE está obligado a mantener los bienes contractuales en buen estado de funcionamiento y de hacer las reparaciones necesarias, excepto en caso de emergencia, en un taller autorizado o aprobado por BERGER. El CLIENTE deberá pagar los costes de las reparaciones si estas son necesarias debido a circunstancias de las que el CLIENTE es responsable.
7.    El CLIENTE también asume el riesgo de pérdida accidental de los bienes contractuales. El en caso de pérdida debido a un siniestro total o resolución oficial, el CLIENTE deberá liquidar todos los pagos pendientes de inmediato.
8.    Si hubiera terceros con acceso a los bienes contractuales entregados sujetos a la retención de titularidad, entonces el CLIENTE deberá informar de ello a BERGER de inmediato por escrito mediante carta certificada. Asimismo, el CLIENTE deberá dar a conocer el derecho de titularidad de BERGER y deberá reembolsar a BERGER todos los costes derivados de salvaguardar ese derecho. En el caso de que no se pague una de las reclamaciones de BERGER, que haya suspensión de pagos, se declare una quiebra o se ejecute un embargo sobre cualquiera de los bienes sujetos a la retención de titularidad, el CLIENTE deberá devolver inmediatamente todos los bienes sujetos a la retención de titularidad al agente. Salvo que se indique lo contrario, la devolución de los bienes entregados sujetos a retención de titularidad no se puede equiparar a rescisión de contrato. Si los bienes sujetos a retención de titularidad se dejan fuera de servicio, BERGER tiene el derecho a almacenarlos a coste y riesgo del CLIENTE.

VI. DERECHO DE RETENCIÓN
Independientemente de las disposiciones legales u otros acuerdos en contrario, BERGER tiene el derecho de retención sobre los bienes destinados a entregarse al CLIENTE y que sigan en posesión de BERGER y bajo la titularidad de BERGER hasta que el CLIENTE haya pagado todas las reclamaciones derivadas del contrato.
 
VII. TRANSFERENCIA DE RIESGO; EJECUCIÓN Y ENTREGA
1.    Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, BERGER entrega en fábrica de Radfeld o, como alternativa, en otro emplazamiento de entrega que especifique BERGER. BERGER tiene derecho a traspasar la totalidad o parte de un pedido a un tercero, o a encargar a un tercero que ejecute la totalidad o parte de un pedido.
2.    Todo envío de bienes contractuales acordado con el CLIENTE se efectuará siempre a coste y riego del CLIENTE.
3.    El riesgo de destrucción, pérdida, deterioro, daño, incautación o requisa total o parcial de los bienes contractuales se traslada al CLIENTE a las 48 horas de haberse notificado que están listos para entregarse. El reenvío de una factura, incluso por FAX, constituirá una notificación de que están listos para entregarse.
4.    La fecha de entrega o periodo de entrega solo es vinculante si el compromiso se ha especificado por escrito en el contrato. El periodo de ejecución y entrega de BERGER se puede extender según sea necesario en el caso de que haya un impedimento inesperado, que esté fuera del control de BERGER. En el caso de que haya interrupciones operativas, huelgas, conflictos públicos, cierres patronales, cierres totales o parciales de las fábricas, por la razón que fuere, o si tales acontecimientos afectan la operativa de proveedores importantes, en caso de guerra, de ataque terrorista o por resolución oficial, así como en otros casos de fuerza mayor (incendio, inundación, terremoto, etc.), el periodo de ejecución y entrega de BERGER se podría suspender durante el tiempo que dure la interrupción y hasta que las consecuencias operacionales se hayan resuelto. En estos casos, BERGER no se hará responsable de ningún tipo de consecuencia legal. Asimismo, en tales casos BERGER se reserva el derecho a rescindir el contrato, lo que requeriría que devolviera sin intereses los pagos que el CLIENTE hubiera hecho por adelantado; BERGER no estaría obligada a pagar una indemnización bajo estas circunstancias.
5.    Si posteriormente se acuerdan cambios en los bienes contractuales, el periodo de ejecución y entrega se prolongará como corresponda.
6.    En el caso de que se haya incumplido el periodo de entrega acordado, el incumplimiento solo se presentará un vez que el CLIENTE haya enviado un recordatorio por escrito, y los bienes no se hayan entregado después del periodo razonable de gracia que BERGER ha fijado. Si BERGER ha causado el incumplimiento por negligencia grave o de forma intencionada, el CLIENTE tiene derecho —después de que haya transcurrido sin éxito un periodo razonable de gracia de como mínimo dos semanas fijado por escrito— a pedir que se satisfaga o a rescindir el contrato. El CLIENTE deberá declarar la rescisión mediante carta certificada. El derecho a la rescisión únicamente se aplica a la parte de entrega o ejecución afectada por este incumplimiento. El CLIENTE no tiene derecho a reclamar una indemnización por incumplimiento o falta de ejecución, siempre y cuando BERGER no haya causado estas circunstancias por negligencia grave o de forma intencionada. En particular, el CLIENTE no tiene derecho a reclamar indemnizaciones si el incumplimiento de entrega o ejecución es debido a una falta de entrega o entrega tardía por parte de uno de los subproveedores de BERGER (véase X.3.4.).
7.    Si el CLIENTE no cumple con una de sus obligaciones contractuales acordadas, BERGER ya no estará obligado —sin estar sujeto a ninguna consecuencia de incumplimiento— a cumplir con el periodo o la fecha de entrega.
8.    BERGER se reserva el derecho de rescindir el contrato si —después de la confirmación de un pedido y antes de que esté listo para entregar— detecta que hay unas circunstancias económicas que hagan parecer improbable que el CLIENTE pueda satisfacer las obligaciones de pago a BERGER. En tales circunstancias, la ejecución o entrega de los bienes contractuales puede supeditarse al pago total anticipado o a la presentación de una copia original de una garantía bancaria adecuada.
9.    BERGER se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y la forma, siempre y cuando la función o el aspecto de los bienes contractuales no presenten alteraciones sustanciales como resultado. Dichos cambios y otros que hubiera en las obligaciones de ejecución o entrega, que sean razonables para el CLIENTE, se considera que el CLIENTE los ha aprobado con antelación. El CLIENTE no tiene derecho a pedir que las piezas provistas tengan un color específico.
10.    Los detalles de la información técnica de los bienes contractuales únicamente constituyen detalles aproximados. Se aplican los valores estándares de tolerancia.
11.    BERGER se reserva el derecho a revisar las especificaciones técnicas del producto facilitadas por el CLIENTE hasta que se inicie la fabricación. Si la revisión revela que las especificaciones del producto deseadas por el CLIENTE no cumplen con los estándares necesarios de seguridad, o con otras regulaciones legales o técnicas, BERGER tiene el derecho de rescindir el contrato.

VIII. CONDICIONES DE CUMPLIMIENTO Y ACEPTACIÓN
1.    BERGER ha cumplido en el momento de notificar que está lista para entregar; cuando se ha realizado el envío acordado de los bienes contractuales a un transportista, o cuando los bienes se han dejado preparados en un lugar de entrega alternativo.
2.    El CLIENTE tiene el derecho y la obligación de examinar los bienes contractuales inmediatamente en el momento de la aceptación o como máximo 7 días naturales tras la notificación de que la entrega está lista, durante las horas normales de trabajo de Radfelf o del lugar de entrega alternativo que se fije. El CLIENTE está obligado a tomar posesión de los bienes contractuales después de la inspección o en un máximo de siete días después de que haya transcurrido el periodo de inspección, siempre y cuando el CLIENTE no haya identificado defectos serios durante la inspección y haya informado a BERGER sobre ello por escrito de inmediato mediante carta certificada. Transcurrido ese tiempo, no se aceptarán notificaciones de defectos. Si el CLIENTE explícita o tácitamente renuncia al derecho de inspección, se considerará que los bienes contractuales se han entregado y han sido aceptados correctamente; el CLIENTE está, por lo tanto, obligado a quedárselos. El CLIENTE está también obligado a quedarse los bienes si en la inspección solo se han detectado fallos menores.
3.    Si el CLIENTE no toma posesión de los bienes contractuales transcurridas dos semanas de que se desprenda su obligación, BERGER tiene el derecho —después del periodo de gracia de 2 semanas— de rescindir el contrato y pedir una indemnización al CLIENTE por incumplimiento. De la misma manera, BERGER tiene este derecho si la aprobación de envío de un pedido se retrasa respecto al envío acordado de los bienes contractuales. Si BERGER rescindiera el contrato por incumplimiento por parte del CLIENTE, BERGER tiene el derecho de reclamar al CLIENTE los daños sufridos y la pérdida de ingresos, o una penalización del 15 % del precio neto de venta con efecto inmediato.
4.    BERGER tiene derecho a cobrar al CLIENTE un cargo por demora de 10,00 € (más el IVA aplicable) por día natural o fracción del mismo en el caso de retraso en la aceptación de los bienes contractuales.

IX. GARANTÍA
1.    BERGER garantiza que los bienes contractuales deben funcionar correctamente durante un periodo de 24 meses a partir de la transferencia de riesgo. El correcto funcionamiento se medirá mediante la tecnología estándar para vehículos comparables en el momento de la transferencia de riesgo. Este es un plazo de prescripción.
2.    La obligación de dar garantía de BERGER únicamente existe si el CLIENTE ha cumplido con sus obligaciones contractuales, especialmente en lo que se refiere al pago y a la inspección inmediata de acuerdo con el apartado VIII. 2. y si el CLIENTE ha identificado un defecto y ha informado de este a BERGER de inmediato, específicamente y por escrito mediante carta certificada, ya que de lo contrario los bienes contractuales se considerarán aceptados sin condiciones y sin defectos. Las reclamaciones derivadas de la garantía caducarán en cada caso a los 6 meses de la reclamación oportuna.
3.    El CLIENTE debe hacer las reclamaciones de garantía a BERGER o a una empresa autorizada por BERGER para dar servicio a los bienes contractuales. En el segundo caso, el CLIENTE está obligado a informar de ello a BERGER inmediatamente. El CLIENTE debe informar de los defectos a la empresa autorizada de inmediato por escrito mediante carta certificada, o hacer que dicha empresa inspeccione los bienes.
4.    No se hará ninguna presunción de defecto en detrimento de BERGER. Se excluye la presunción de defecto de conformidad con el § 924 ABGB (Código Civil General austríaco). La carga de la prueba recae en el CLIENTE en cada caso, por la existencia de un defecto en el momento de la entrega, cuando el defecto se identifica, y por la puntualidad en la notificación del defecto.
5.    La garantía solo se aplica si el defecto tiene que ver con un fallo en el diseño, el material o la fabricación. Las condiciones de garantía del proveedor, que pueden diferir en cada caso, se aplican a los neumáticos, los ejes y los módulos de los ejes, los sistemas de freno y las trampillas elevadoras.
6.    Para cumplir con la garantía, BERGER escogerá si desea reparar o remplazar las piezas defectuosas (rectificación). La rectificación consiste en cambiar o servir las piezas defectuosas según determinen los requisitos técnicos. Las piezas cambiadas o extraídas pasarán a ser propiedad de BERGER.
7.    BERGER no reembolsará los gastos adicionales incurridos con el propósito de rectificación, especialmente los gastos de almacenaje de los bienes contractuales de la empresa encargada de realizar los trabajos de rectificación. Todas las piezas que se instalen durante el trabajo de rectificación deberán tener garantía durante resto del periodo de garantía de los bienes contractuales de conformidad con el acuerdo de compra.
8.    Si, a pesar de las medidas reiteradas en la garantía (rectificación), el defecto siguiera sin resolverse y el CLIENTE no quiere hacer más trabajos de rectificación, entonces el CLIENTE tendrá derecho a reclamar un descuento en el precio. No se podrá reclamar una entrega ni cambio en sustitución.  
9.    Si BERGER no cumple con una obligación de la garantía, el CLIENTE tiene derecho a dejar en suspenso el cumplimiento en la medida de lo razonable.
10.    Si el CLIENTE ha llevado a cabo reparaciones sin autorización, BERGER únicamente pagará los costes si este trabajo y la aceptación de los costes se han autorizado explícitamente por escrito con anterioridad.
11.    Los vehículos usados se venden, como ya se ha dicho, sin garantía. BERGER únicamente garantiza las reparaciones de los vehículos usados si BERGER se ha comprometido a ello por escrito.
12.    Las piezas desgastadas, el desgaste normal por uso, y los daños debidos a negligencia, accidentes o manejo inapropiado están excluidos de garantía.  
13.    BERGER no tiene obligación de garantía si:
    a. El CLIENTE no ha informado inmediatamente del desperfecto por escrito mediante carta certificada y no se le ha dado a BERGER la oportunidad inmediata de rectificar,
    b. Se han instalado piezas en los bienes contractuales sin la autorización de BERGER, o los bienes contractuales se han modificado de alguna manera que BERGER no ha autorizado,
    c. El CLIENTE ha hecho reparar, servir o mantener los bienes contractuales por una empresa sin que BERGER lo haya autorizado, o
    d. El CLIENTE no ha seguido las disposiciones, advertencias o instrucciones sobre manejo, operación, mantenimiento y servicio de los bienes contractuales, o ha incumplido la normativa legal.
14.    Las obligaciones de garantía no están afectadas por un cambio de propiedad de los bienes contractuales.

X. RESPONSABILIDAD E INDEMNIZACIÓN
1.    Las obligaciones de indemnización del ProdHaftG (ley austríaca sobre la responsabilidad de los productos) se aplica sin restricción. No obstante, las exclusiones de responsabilidad e indemnización de estos términos y condiciones también se aplican sin restricción, siempre y cuando la normativa legal no los contradiga. La parte perjudicada asume la totalidad de la carga de la prueba para todos los requisitos legales derivados de la ley de responsabilidad extracontractual.
2.    BERGER no se hace responsable del daño o de los daños emergentes causados por los defectos, a no ser que el defecto haya sido causado por una negligencia grave o de forma intencionada por parte de BERGER. No se aceptan responsabilidades por ningún deterioro, pérdida o daño de los bienes contractuales pertenecientes al CLIENTE producidos por un incendio, infiltraciones de agua, robo, saqueo u otras causas de las cuales BERGER no es responsable.
3.    BERGER se hace únicamente responsable ante el CLIENTE de cualquier tipo de daño en caso de negligencia grave. BERGER no se hace responsable de pérdidas de ingresos. Asimismo, BERGER no se hace responsable de los daños que terceros causen al CLIENTE.  
4.    Las reclamaciones de indemnización se deben llevar al tribunal en el transcurso de un año después de que el periodo de garantía de los bienes contractuales haya expirado, a no ser que BERGER las haya reconocido de forma explícita; de lo contrario, expirarán.
5.    Los bienes contractuales únicamente proporcionan el nivel de seguridad que cabe esperar en base a las normativas de licencias, las instrucciones de funcionamiento, las disposiciones de BERGER o del proveedor de la pieza, especialmente en relación a los servicios determinados y trabajos de mantenimiento, y el resto de advertencias que se han facilitado.

XI. JURISDICCIÓN
1.    Se aplica la ley de la República de Austria. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
2.    La jurisdicción única es el tribunal de Rattenberg Bezirksgericht (Austria) y el tribunal de Innsbruck Landesgericht (Austria).


A 17 de septiembre de 2014



1.    Przyjmuje się, że spółka BERGER wywiązała się ze swoich świadczeń w momencie zgłoszenia gotowości do dostawy, lub w terminie uzgodnionej wysyłki towarów stanowiących przedmiot umowy w formie ich przekazania przewoźnikowi, lub w terminie udostępnienia towarów w innym miejscu dostawy.
2.    KLIENT jest uprawniony i zobowiązany do skontrolowania towarów stanowiących przedmiot umowy bezzwłocznie przy odbiorze, a w żadnym wypadku nie później niż w ciągu 7 dni kalendarzowych od daty informacji o jego gotowości do dostarczenia, w zwykłych godzinach roboczych w zakładzie w Radfeld lub w innym wskazanym miejscu dostawy. KLIENT zobowiązany jest do objęcia w posiadanie towarów stanowiących przedmiot umowy po przeprowadzeniu takiej kontroli, w żadnym wypadku nie później niż po upływie siedmiodniowego terminu na przeprowadzenie kontroli, o ile KLIENT nie stwierdził podczas kontroli żadnych istotnych usterek, które zostałyby bezzwłocznie zgłoszone spółce BERGER na piśmie, listem poleconym. Po tym terminie żadne zgłoszenia usterek nie będą przyjmowane. Jeżeli KLIENT w sposób wyraźny lub dorozumiany zrezygnuje z przysługującego mu na podstawie powyższych postanowień prawa do przeprowadzenia kontroli, wówczas uznaje się, że towary stanowiące przedmiot umowy zostały należycie dostarczone i odebrane, a KLIENT ma obowiązek objąć je w posiadanie. KLIENT zobowiązany jest ponadto do objęcia towarów w posiadanie, jeżeli podczas kontroli stwierdzone zostaną jedynie drobne usterki.
3.    Jeżeli KLIENT nie obejmie w posiadanie towarów stanowiących przedmiot umowy po upływie dwóch tygodni od momentu powstania takiego obowiązku, wówczas spółka BERGER może po upływie dodatkowego dwutygodniowego okresu karencji odstąpić od umowy i domagać się od KLIENTA odszkodowania za niewywiązanie się z obowiązków umownych. Analogiczne uprawnienie przysługuje spółce BERGER w przypadku opóźnienia zatwierdzenia zlecenia dostawy dotyczącego uzgodnionej wysyłki towarów stanowiących przedmiot umowy. W razie odstąpienia przez spółkę BERGER od umowy z powodu niewywiązania się z obowiązków przez KLIENTA, spółka BERGER ma prawo domagać się od KLIENTA pokrycia poniesionych szkód i utraconych przychodów lub zapłaty kary umownej w wysokości 15% ceny sprzedaży netto, ze skutkiem natychmiastowym.
4.    Spółka BERGER może obciążyć KLIENTA karą za zwłokę w wysokości 10,00 EUR (powiększoną o podatek VAT według obowiązującej stawki) za każdy rozpoczęty dzień kalendarzowy w razie opóźnienia odbioru towarów stanowiących przedmiot umowy.

IX. GWARANCJA
1.    Spółka BERGER gwarantuje, że towary stanowiące przedmiot umowy będą działać bezawaryjnie przez okres 24 miesięcy od daty przeniesienia ryzyka. Pomiar prawidłowości pracy dokonywany będzie z wykorzystaniem standardowej technologii stosowanej w odniesieniu do porównywalnych pojazdów w momencie przeniesienia ryzyka. Termin powyższy stanowi okres przedawnienia.
2.    Zobowiązanie gwarancyjne spółki BERGER obowiązuje wyłącznie pod warunkiem, że KLIENT wypełni wszystkie ciążące na nim zobowiązania umowne, w szczególności w zakresie płatności oraz bezzwłocznego przeprowadzenia kontroli w trybie określonym w dziale VIII ust. 2, a ponadto wyłącznie w razie wykrycia przez KLIENTA usterki i bezzwłocznego jej zgłoszenia do spółki BERGER, w sposób szczegółowy, na piśmie, listem poleconym, gdyż w razie niewypełnienia tych wymogów towary stanowiące przedmiot umowy uznaje się za bezwarunkowo odebrane i wolne od wad. Roszczenia gwarancyjne tracą ważność każdorazowo w ciągu 6 miesięcy od ich terminowego wniesienia.
3.    KLIENT zgłasza wszelkie roszczenia gwarancyjne do spółki BERGER lub do firmy uprawnionej przez spółkę BERGER do serwisowania towarów stanowiących przedmiot umowy. W drugim przypadku, o którym mowa powyżej, KLIENT ma obowiązek bezzwłocznie poinformować o tym spółkę BERGER. KLIENT zgłasza usterki uprawnionej firmie bezzwłocznie na piśmie, listem poleconym, lub zleca takiej firmie przeprowadzenie kontroli towarów.
4.    Wyłącza się możliwość domniemania istnienia usterki na niekorzyść spółki BERGER. Domniemanie istnienia usterki, o którym mowa w § 924 ABGB (austriackiego kodeksu cywilnego), wyłącza się odpowiednio. Ciężar dowodu w zakresie istnienia usterki w momencie przekazania lub w momencie stwierdzenia, a także w zakresie terminowego zgłoszenia usterki, spoczywa każdorazowo na KLIENCIE.
5.    Gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku, gdy dana usterka związana jest z wadą konstrukcyjną, wadą materiału lub wykonawstwa. Warunki gwarancji dostawcy, które mogą być różne w poszczególnych sytuacjach, obejmują opony, osie i moduły osi, układy hamulcowe oraz tylne mechanizmy podnoszące.
6.    W ramach wykonania zobowiązań gwarancyjnych spółka BERGER decyduje o naprawieniu lub wymianie wadliwych części (usunięcie usterki). Usunięcie usterki odbywa się poprzez wymianę lub serwis wadliwych części, stosownie do ustaleń podejmowanych na podstawie wymogów technicznych. Wymienione lub wymontowane części przechodzą na własność spółki BERGER.
7.    Spółka BERGER nie zwraca dodatkowych kosztów poniesionych w celu usunięcia usterek, w szczególności kosztów składowania towarów stanowiących przedmiot umowy przez firmę, której zlecone zostało wykonanie czynności związanych z usunięciem usterek. Na wszelkie części zamontowane podczas prac związanych z usunięciem usterek udzielana jest gwarancja na okres pozostały do upływu okresu gwarancji dla towarów stanowiących przedmiot umowy, stosownie do umowy kupna.
8.    Jeżeli pomimo wielokrotnego podejmowania działań wynikających z gwarancji (usunięcie usterek) czynności te nie doprowadzą do skutecznego usunięcia wady, a dalsze naprawy będą niedopuszczalne dla KLIENTA, wówczas KLIENTOWI przysługuje prawo domagania się obniżki ceny. Nie przysługuje mu natomiast roszczenie dostawy zastępczej ani wymiany.
9.    W razie niewywiązania się przez spółkę BERGER z zobowiązań gwarancyjnych KLIENT może w rozsądnym zakresie odmówić wykonywania swoich obowiązków.
10.    W razie podjęcia przez KLIENTA działań naprawczych bez zezwolenia, spółka BERGER pokrywa stosowne koszty wyłącznie pod warunkiem, że wykonanie danych czynności i akceptacja kosztów zostały uprzednio wyraźnie dopuszczone na piśmie.
11.    Pojazdy używane sprzedawane są z wyłączeniem wszelkich gwarancji. Spółka BERGER udziela gwarancji napraw pojazdów używanych wyłącznie pod warunkiem wyraźnego podjęcia takiego zobowiązania na piśmie.
12.    Gwarancja nie obejmuje części zużywających się, normalnego zużycia powstałego w toku prawidłowej eksploatacji ani szkód, których powstanie można przypisać zaniedbaniu, wypadkom losowym lub nieodpowiedniemu obchodzeniu się z przedmiotem umowy.
13.    Na spółce BERGER nie ciąży zobowiązanie gwarancyjne, jeżeli:
    a. KLIENT nie zgłosił wady w trybie natychmiastowym na piśmie, listem poleconym, a spółka BERGER nie miała możliwości przystąpienia w trybie natychmiastowym do usuwania usterki,
    b. w obrębie towarów stanowiących przedmiot umowy zainstalowano części nieautoryzowane przez BERGER lub dokonano w nich zmian nieautoryzowanych przez BERGER,
    c. KLIENT zlecał naprawy, serwis lub konserwację towarów stanowiących przedmiot umowy firmie nieautoryzowanej przez spółkę BERGER, lub
    d. KLIENT nie przestrzegał postanowień, ostrzeżeń i wskazówek dotyczących postępowania z towarami stanowiącymi przedmiot umowy, ich eksploatacji, konserwacji i serwisowania, lub dopuścił się naruszenia przepisów prawa.
14.    Na zobowiązania gwarancyjne nie wpływa zmiana tytułu własności towarów stanowiących przedmiot umowy.

X. ODPOWIEDZIALNOŚĆ I ODSZKODOWANIA
1.    Obowiązki w zakresie odszkodowań wynikające z ustawy ProdHaftG (austriackiej ustawy o odpowiedzialności producenta za wyrób) stosuje się bez żadnych ograniczeń. Bez ograniczeń obowiązują także wyłączenia odpowiedzialności prawnej i odszkodowawczej wynikające z niniejszych Warunków ogólnych, o ile nie stoją one w sprzeczności z przepisami prawa. Na stronie poszkodowanej spoczywa cały ciężar dowodu w zakresie wszystkich wymogów prawnych wynikających z przepisów prawa o delikcie.
2.    Spółka BERGER nie odpowiada za szkody bezpośrednie ani wtórne spowodowane przez usterki, o ile usterka nie została spowodowana przez spółkę BERGER poprzez rażące zaniedbanie lub umyślnie. Wyłącza się wszelką odpowiedzialność za pogorszenie stanu, utratę lub uszkodzenie w obrębie towarów stanowiących przedmiot umowy i należących do KLIENTA, jeżeli okoliczności te powstaną wskutek działania ognia, wody, kradzieży, rabunku lub innych przyczyn, za które spółka BERGER nie ponosi odpowiedzialności.
3.    Spółka BERGER odpowiada wobec KLIENTA za jakiekolwiek szkody wyłącznie w przypadku rażącego niedbalstwa. Spółka BERGER nie odpowiada za utracone przychody. Analogicznie spółka BERGER nie odpowiada za szkody dochodzone przeciwko KLIENTOWI przez strony trzecie.
4.    Roszczenia odszkodowawcze muszą być wnoszone do sądu ciągu jednego roku od upływu okresu gwarancji na towary stanowiące przedmiot umowy, o ile spółka BERGER wyraźnie ich nie przyjmie; w przeciwnym wypadku roszczenia takie tracą ważność.
5.    Towary stanowiące przedmiot umowy zapewniają bezpieczeństwo wyłącznie na poziomie wynikającym z uregulowań licencyjnych, instrukcji obsługi, regulacji wydanych przez spółkę BERGER lub dostawcę danego komponentu, w szczególności w odniesieniu do wskazanych usług i prac konserwacyjnych, a także innych udzielonych ostrzeżeń.

XI. PRAWO I SĄDY WŁAŚCIWE
1.    Prawem właściwym jest prawo Republiki Austrii. Nie stosuje się postanowień Konwencji Organizacji Narodów Zjednoczonych na temat umów w międzynarodowym obrocie handlowym.
2.    Wyłączna właściwość sądu należy do sądu Bezirksgericht w Rattenberg (Austria) oraz Landesgericht w Innsbrucku (Austria).



Dnia: 17 września 2014 r.